Le mot vietnamien "soạn giả" se traduit en français par "auteur". Il désigne une personne qui crée des œuvres littéraires, comme des livres, des pièces de théâtre, des scénarios, ou même des articles. Voici une explication détaillée pour un apprenant francophone.
Définition
Utilisation
Dans une phrase simple, on peut dire : - "Nguyễn Văn A là một soạn giả nổi tiếng." (Nguyễn Văn A est un auteur célèbre.)
Exemples
Usage avancé
Dans un contexte littéraire ou académique, "soạn giả" peut être utilisé pour parler spécifiquement de la personne qui écrit un scénario ou une pièce de théâtre. Par exemple : - "Nhiều soạn giả viết kịch bản cho các vở diễn nổi tiếng." (De nombreux auteurs écrivent des scénarios pour des pièces célèbres.)
Variantes du mot
Soạn thảo : Cela se réfère à l'action de rédiger ou de préparer un document, mais pas nécessairement en tant qu'auteur d'une œuvre littéraire.
Tác giả : Ce terme est souvent utilisé de manière interchangeable avec "soạn giả", mais il peut aussi se référer à d'autres types de créateurs (comme les artistes, les musiciens, etc.).
Significations différentes
Dans certains contextes, "soạn giả" peut aussi désigner quelqu'un qui prépare un texte ou un document, pas nécessairement en tant qu'auteur créatif. Par exemple, un rédacteur technique peut être considéré comme un "soạn giả".
Synonymes
Tác giả : Comme mentionné, cela peut être un synonyme selon le contexte.
Nhà văn : Se traduit par "écrivain", souvent utilisé pour désigner un auteur de fiction.